Fundacja Roberta Boscha ogłasza po raz trzeci konkurs na Nagrodę im. Karla Dedeciusa dla polskich tłumaczy literatury niemieckojęzycznej oraz niemieckich tłumaczy literatury polskiej.
Nagroda nosząca imię nestora niemieckich tłumaczy oraz zasłużonego pośrednika między Polską a Niemcami, zostanie przyznana w czerwcu 2007 r. w Darmstadt. Laureaci – tłumacz polski i tłumacz niemiecki – zostaną wyróżnieni za wybitne osiągniecia translatorskie, a tym samym za pracę na rzecz porozumienia między Polakami i Niemcami.
Laureatów nagrody (każda w wysokości 10 000 euro) proponuje Fundacji niezależne polsko-niemieckie jury pod honorowym patronatem Karla Dedeciusa. Fundacja Roberta Boscha ogłosi wyniki konkursu w marcu 2007 r. Funkcję sekretariatu nagrody pełni Deutsches Polen-Institut w Darmstadt. Kandydaci mogą zgłaszać się osobiście, mogą też być zgłaszani przez osoby trzecie.
Zgłoszenia do nagrody powinny zawierać:
krótki życiorys tłumacza,
listę publikacji,
ok. 20 stron tłumaczenia z załączeniem tekstu oryginału.
Ostateczny termin składania zgłoszeń upływa 15 grudnia 2006 r.
Adres do korespondencji:
Deutsches Polen-Institut
Karl-Dedecius-Preis
Mathildenhöhweg 2
D-64287 Darmstadt
Niemcy
Fundacja Roberta Boscha od roku 1981 wyróżnia wybitne osiągnięcia polskich tłumaczy literatury niemieckojęzycznej (do laureatów nagrody należą m.in. Sławomir Błaut, Jacek St. Buras, Andrzej Kopacki)
. W latach 1993-2000 Fundacja przyznawała również nagrodę promocyjną dla młodych tłumaczy. Ufundowana w roku 2003 Nagroda im. Karla Dedeciusa, uwzględniająca osiągnięcia zarówno polskich jak i niemieckich tłumaczy, zastąpiła przyznawane wcześniej wyróżnienia.
W latach 1980-2000 Fundacja wspierała tłumaczenie i wydanie opracowanej w Deutsches Polen-Institut 50-tomowej serii wydawniczej pod nazwą Polnische Bibliothek, najobszerniejszej prezentacji literatury polskiej za granicą.