Trwa ładowanie...

Chiński przekład "Cesarza" Ryszarda Kapuścińskiego

Chiński przekład Cesarza Ryszarda Kapuścińskiego w tłumaczeniu Wu Lan - polonistki, która przed dwoma laty przełożyła dla Chińczyków Podróże z Herodotem - ukazał się nakładem pekińskiego wydawnictwa Xinxing (Nowa Gwiazda).

Chiński przekład "Cesarza" Ryszarda KapuścińskiegoŹródło: Inne
d7yjn1r
d7yjn1r

Chiński przekład Cesarza Ryszarda Kapuścińskiego w tłumaczeniu Wu Lan - polonistki, która przed dwoma laty przełożyła dla Chińczyków Podróże z Herodotem - ukazał się nakładem pekińskiego wydawnictwa Xinxing (Nowa Gwiazda).

Poinformował o tym PAP Andrzej Piskulak, kielecki dziennikarz i literat, zaprzyjaźniony tłumaczką Wu Lan.

"Ukazanie się tłumaczenia Cesarza wzbudziło już zainteresowanie chińskich kół literackich. Prowadzone są negocjacje z posiadaczami praw autorskich, w sprawie wystawienia Cesarza jako sztuki scenicznej, tak jak miało to miejsce m.in. w Wielkiej Brytanii i Polsce" - przytoczył kielczanin fragment korespondencji od chińskiej translatorki.

Jak dodał, książka ukazała się w nakładzie zaledwie trzech tysięcy egzemplarzy, ponieważ wolnorynkowa reforma sektora wydawniczego pozbawiła chińskich wydawców prawie całkowicie rządowych dotacji. W związku ze wzrostem konkurencji, oficyny bardzo ostrożnie planują sprzedaż każdej, po raz pierwszy publikowanej w Chinach książki. Dobry obrót powoduje jednak szybkie dodrukowanie nakładu - zaznaczył.

d7yjn1r

* Cesarz , łącząc cechy reportażu i powieści, ujawnia kulisy etiopskiego dworu cesarza Hejle Sellasje.* Obraz kraju i jego władcy za czasów monarchii konstytucyjnej oraz w okresie rewolucji obnaża powszechne mechanizmy porządku totalitarnego. Wysoki poziom książki odzwierciedlony został w 30 przekładach. Adaptacja teatralna z 1979 roku wywołała zachwyt w Toronto, Amsterdamie, Oslo, Budapeszcie.

Dr Wu Lan, absolwentka warszawskiej polonistyki, jest autorką monografii Sumienie narodu polskiego - książki poświęconej Stefanowi Żeromskiemu . Oprócz Podróży z Herodotem Ryszarda Kapuścińskiego (1932-2007) tłumaczyła także polskie bajki, a podczas "Tygodni Filmu Polskiego" w Pekinie - naszych aktorów na ekranie.

d7yjn1r
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d7yjn1r