Trwa ładowanie...

Nowe przekłady polskich książek za granicą

Nowe przekłady polskich książek za granicąŹródło: Inne
d3qyipp
d3qyipp

Przy wsparciu Programu Translatorskiego ©Poland w ostatnim czasie za granicą ukazały się kolejne przekłady polskich książek.

Polsko-czeskie wydanie wierszy Czesława Miłosza pt. Svět w tłumaczeniu Jiříego Červenki. Książka ukazała się nakładem wydawnictwa Opus. Wiersze pochodzą z pierwszego tomu Poezje. Dzieła zbiorowe Czesława Miłosza , wydanego przez Instytut Literacki w 1981 roku w ramach serii Biblioteka „Kultury”.

Ukraińskie wydanie Utworów wybranych pt. Вибрани твори Czesława Miłosza w tłumaczeniu Natalii Sidiaczenko, opublikowane przez kijowskie wydawnictwo Universe.

Rumuńskie wydanie Błękitnych śniegów [Zǎpezile albastre] Piotra Bednarskiego w tłumaczeniu Carmen-Luizy Sǎvescu. Książka ukazała się nakładem wydawnictwa Humanitas z Bukaresztu.

Bułgarskie wydanie Podróży z Herodotem Ryszarda Kapuścińskiego , w tłumaczeniu Blagowesty Lingorskiej-Naczewskiej. Książka ukazała się nakładem wydawnictwa Iztok Zapad.

d3qyipp

Bułgarskie wydanie Prawieku i innych czasów [Правек и други времена] Olgi Tokarczuk , w tłumaczeniu Georgia Krstewa, opublikowane przez Delta Entertainment.

Rosyjskie wydanie Początku [Начало] Andrzeja Szczypiorskiego w tłumaczeniu Leonarda Buchowa, opublikowane przez moskiewskie wydawnictwo Tekst.

Łotewskie wydanie Reisefieber Mikołaja Łozińskiego , które ukazało się nakładem wydawnictwa Satori, w tłumaczeniu Ingmary Balode.

Hiszpańskie wydanie Na nieludzkiej ziemi [En tierra inhumana] Józefa Czapskiego w tłumaczeniu Anny Rubió Rodón i Jerzego Sławomirskiego, opublikowane przez wydawnictwo Acantilado z Barcelony.

d3qyipp
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d3qyipp

Pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie lub jakiekolwiek inne wykorzystywanie treści dostępnych w niniejszym serwisie - bez względu na ich charakter i sposób wyrażenia (w szczególności lecz nie wyłącznie: słowne, słowno-muzyczne, muzyczne, audiowizualne, audialne, tekstowe, graficzne i zawarte w nich dane i informacje, bazy danych i zawarte w nich dane) oraz formę (np. literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne, programy komputerowe, plastyczne, fotograficzne) wymaga uprzedniej i jednoznacznej zgody Wirtualna Polska Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, będącej właścicielem niniejszego serwisu, bez względu na sposób ich eksploracji i wykorzystaną metodę (manualną lub zautomatyzowaną technikę, w tym z użyciem programów uczenia maszynowego lub sztucznej inteligencji). Powyższe zastrzeżenie nie dotyczy wykorzystywania jedynie w celu ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz korzystania w ramach stosunków umownych lub dozwolonego użytku określonego przez właściwe przepisy prawa.Szczegółowa treść dotycząca niniejszego zastrzeżenia znajduje siętutaj