Trwa ładowanie...

Anna Wilbik laureatką Nagrody im. Jerzego Kuryłowicza

Anna Wilbik laureatką Nagrody im. Jerzego Kuryłowicza

Anna Wilbik laureatką Nagrody im. Jerzego KuryłowiczaŹródło: Książki WP
d4opcdz
d4opcdz

* Anna Wilbik została w sobotę laureatką Nagrody im. Jerzego Kuryłowicza dla tłumacza literatury naukowej. Wyróżnienie otrzymała Adriana Sokołowska-Ostapko. Wyniki konkursu ogłoszono w sobotę podczas Warszawskich Targów Książki.*

Wilbik uhonorowano za przekład publikacji Eksploracja zasobów internetowych. Analiza struktury, zawartości i użytkowania sieci WWW Zdravka Markova i Daniela T. Larose (Wydawnictwo Naukowe PWN, 2009). Laureatka otrzymała nagrodę w wysokości 5 tys. zł ufundowaną przez Andrzeja Kuryłowicza, syna zmarłego w październiku 2002 r. wybitnego tłumacza Jerzego Kuryłowicza.

Wilbik otrzymała również Stypendium im. Piotra Amsterdamskiego dla młodych tłumaczy literatury naukowej i popularnonaukowej oraz książek historycznych i literatury faktu. Patronem Stypendium dla młodych tłumaczy jest Piotr Amsterdamski, tragicznie zmarły w lutym 2008 roku wybitny tłumacz, pierwszy laureat Nagrody im. Jerzego Kuryłowicza, którą otrzymał w roku 2003 roku.

* Wilbik jest asystentką w Instytucie Badań Systemowych PAN.* Zajmuje się tematyką podsumowań lingwistycznych szeregów czasowych (to tematyka jej pracy doktorskiej), zbiorami rozmytymi, przetwarzaniem danych, zwłaszcza szeregów czasowych. Jest autorką licznych publikacji, uczestniczyła również w wielu konferencjach naukowych poświęconych zbiorom rozmytym, informacji nieprecyzyjnej oraz soft computing. Prowadzi zajęcia ze studentami w Wyższej Szkole Informatyki Stosowanej i Zarządzania (pod auspicjami PAN) z wydobywania wiedzy i systemów wyszukiwania informacji tekstowych.

d4opcdz

Jury postanowiło przyznać wyróżnienie Adrianie Sokołowskiej-Ostapko za tłumaczenie publikacji Atula Gawande Komplikacje. Zapiski chirurga o niedoskonałej nauce (Znak, 2009).

Adriana Sokołowska-Ostapko jest absolwentką Instytutu Filologii Angielskiej Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu oraz Studium Przekładu Literackiego przy Katedrze UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie. Przekładami zajmuje się od pięciu lat, w tym czasie współpracowała z krakowskimi oficynami: Wydawnictwem Uniwersytetu Jagiellońskiego, Wydawnictwem Otwartym oraz Społecznym Instytutem Wydawniczym Znak.

Celem Nagrody im. Jerzego Kuryłowicza jest uhonorowanie najlepszego przekładu książki z dziedziny nauk matematyczno-przyrodniczych oraz technicznych. Nagroda ustanowiona i ufundowana została przez Andrzeja Kuryłowicza, znanego wydawcę, syna zmarłego w 2002 roku wybitnego tłumacza literatury naukowej i popularnonaukowej Jerzego Kuryłowicza. Wiek tłumacza nie powinien przekraczać 50 lat w momencie publikacji przekładu. Nagroda przyznawana jest corocznie od 2003 roku przez jury, w którego skład wchodzi członek Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich oraz przedstawiciele wydawnictw naukowych, z którymi przez wiele lat współpracował Jerzy Kuryłowicz. Skład Jury w 2010 roku: Aniela Topulos (przewodnicząca), Piotr Dobrołęcki, Andrzej Janik, Jerzy Polaczek, Anna Szemberg, Teresa Korsak oraz Ewa Tenderenda-Ożóg (sekretarz).

Jerzy Kuryłowicz (1925 -2002) ukończył Wydział Chemiczny Politechniki Śląskiej w Gliwicach. W 1964 r. uzyskał stopień doktorski na Politechnice Warszawskiej. Był synem wybitnego polskiego językoznawcy Jerzego Kuryłowicza, profesora Uniwersytetu Jagiellońskiego. Jako redaktor i tłumacz współpracował przez wiele lat z największymi wydawnictwami edukacyjnymi i naukowymi w Polsce. Jego translatorski dorobek obejmuje przekłady z języka angielskiego, niemieckiego, rosyjskiego, francuskiego i czeskiego ponad 60 książek naukowych i popularnonaukowych.

d4opcdz
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d4opcdz

Pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie lub jakiekolwiek inne wykorzystywanie treści dostępnych w niniejszym serwisie - bez względu na ich charakter i sposób wyrażenia (w szczególności lecz nie wyłącznie: słowne, słowno-muzyczne, muzyczne, audiowizualne, audialne, tekstowe, graficzne i zawarte w nich dane i informacje, bazy danych i zawarte w nich dane) oraz formę (np. literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne, programy komputerowe, plastyczne, fotograficzne) wymaga uprzedniej i jednoznacznej zgody Wirtualna Polska Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, będącej właścicielem niniejszego serwisu, bez względu na sposób ich eksploracji i wykorzystaną metodę (manualną lub zautomatyzowaną technikę, w tym z użyciem programów uczenia maszynowego lub sztucznej inteligencji). Powyższe zastrzeżenie nie dotyczy wykorzystywania jedynie w celu ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz korzystania w ramach stosunków umownych lub dozwolonego użytku określonego przez właściwe przepisy prawa.Szczegółowa treść dotycząca niniejszego zastrzeżenia znajduje siętutaj