Mistrz reportażu Ryszard Kapuściński odnalazł w sobie pokłady liryczne i wydał kilka tomów ze swymi wierszami.
Jeden z nich, pt.: Notes został właśnie wydany po włosku pod tytułem Taccuino d'appunti. Ten pierwszy na świecie przetłumaczonego z polskiego na włoski zbiór wierszy Ryszarda Kapuścińskiego ukazał się nakładem uniwersyteckiego wydawnictwa Forum z Udine we Włoszech.
Wydanie jest dwujęzyczne. Część wierszy Kapuścińskiego ma więc polski pierwodruk w edycji przygotowanej we Włoszech.
We włoskim wydaniu podkreśla się, że część wierszy słynnego reportażysty i pisarza nigdy wcześniej nie była nigdzie publikowana. Poezję Ryszarda Kapuścińskiego przetłumaczył na włoski Silvano De Fanti we współpracy z tłumaczem poezji włoskiej Jarosławem Mikołajewskim.
Lokalny dziennik wychodzący w Udine, "Il Gazzettino del Friuli", informując o włoskiej edycji wierszy bardzo dobrze znanego we Włoszech polskiego pisarza, napisał o jego uwielbieniu dla włoskiej poezji współczesnej.
Pierwsze recenzje, jakie zebrał sensacyjny, jak się podkreśla, tomik autora Cesarza, są entuzjastyczne.