Trwa ładowanie...

Nie-Boska komedia po hiszpańsku

Nie-Boska komedia po hiszpańskuŹródło: Inne
d2ghv2b
d2ghv2b

* Nie-Boska komedia Zygmunta Krasińskiego , trzeciego z polskich wieszczów epoki romantyzmu, doczekała się tłumaczenia na język hiszpański.*

Przekładu dokonał filolog-romanista na Uniwersytecie Complutense w Madrycie, Fernando Presa.

- Literatura polska jest mało znana w Hiszpanii, ale teraz czytelnik naszego kraju będzie miał okazję zapoznać się z nią bliżej - powiedział Presa, wielbiciel Krasińskiego , którego definiuje jako człowieka wyprzedzającego swoje czasy.

Podczas prezentacji książki w Ambasadzie RP w Madrycie, Presa podkreślił wagę epoki romantyzmu w Polsce i mówił o powiązaniach literatury tego okresu z tragiczną historią kraju.

d2ghv2b

Według Presa, * Krasiński mimo, iż był majętnym arystokratą, wiódł samotne, tragiczne życie.*
- Uciekał sam od siebie, od swojego cienia; mógł żyć w niebie, ale wybrał piekło. Podczas pisania utworu przerażała go walka między starym i nowym porządkiem, między postępem i tradycją - powiedział Presa.
Podkreślił, że wizje Krasińskiego były prorocze.

- Pisarz buntował się przeciwko rewolucjonistom, ale także przeciwko arystokracji, którą uważał za tchórzliwą i nikczemną - powiedział Presa.

Zdaniem dziekana Wydziału Filologii Romańskiej na Uniwersytecie Complutense w Madrycie, Damaso Lopeza Garcii, Nie-Boska komedia to nie teatr, ale właściwy sobie gatunek, który świetnie nadaje się do adaptacji kinowej.

Garcia przypomniał o wpływach utworów hiszpańskiego dramatopisarza Calderona de la Barca na polski romantyzm.
- Calderon de la Barca był transcendentalny na skalę europejską, ale także miał swoje własne niepokoje i nadzieje, w których obecny był element nacjonalistyczny - powiedział.

d2ghv2b

Nie-Boska komedia , dzieło inspirujące naród polski aż do naszych czasów, było niezwykle istotne podczas 123 lat niewoli - przypomniał Ambasador RP w Madrycie, Ryszard Schnepf.

Dyrektor Instytutu Polski, Joanna Karasek zwróciła uwagę, że romantyzm polski różnił się od europejskiego, ponieważ w polskiej literaturze tej epoki była poruszany problem wolności i niepodległości państwa. Wyraziła obawę, czy mimo iż Nie-Boska komedia to wielkie i uniwersalne dzieło, nie okaże się nieco niezrozumiałe dla hiszpańskiego czytelnika.

d2ghv2b
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d2ghv2b

Pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie lub jakiekolwiek inne wykorzystywanie treści dostępnych w niniejszym serwisie - bez względu na ich charakter i sposób wyrażenia (w szczególności lecz nie wyłącznie: słowne, słowno-muzyczne, muzyczne, audiowizualne, audialne, tekstowe, graficzne i zawarte w nich dane i informacje, bazy danych i zawarte w nich dane) oraz formę (np. literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne, programy komputerowe, plastyczne, fotograficzne) wymaga uprzedniej i jednoznacznej zgody Wirtualna Polska Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, będącej właścicielem niniejszego serwisu, bez względu na sposób ich eksploracji i wykorzystaną metodę (manualną lub zautomatyzowaną technikę, w tym z użyciem programów uczenia maszynowego lub sztucznej inteligencji). Powyższe zastrzeżenie nie dotyczy wykorzystywania jedynie w celu ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz korzystania w ramach stosunków umownych lub dozwolonego użytku określonego przez właściwe przepisy prawa.Szczegółowa treść dotycząca niniejszego zastrzeżenia znajduje siętutaj