Pierwszym utworem beletrystycznym przetłumaczonym na język khmerski od blisko trzydziestu lat jest Mały Książę Antoine'a de Saint-Exupery'ego. Właśnie dziś książka ma się ukazać w księgarniach.
"Jest to pierwszy utwór beletrystyczny przetłumaczony na język khmerski od 1975 roku, czyli od czasu przejęcia władzy przez Czerwonych Khmerów" - powiedział Christophe Macquet, koordynator programu tłumaczeń Uniwersytetu Królewskiego w Phnom Penh.
Ta poetycka opowieść, napisana przez francuskiego pisarza i pilota w 1943 roku, jest jedną z najchętniej czytanych książek na świecie. Jej łączny nakład sięga 50 mln egzemplarzy; dotychczas była tłumaczona na 136 języków.
Tłumaczami kambodżańskiej wersji Małego Księcia byli studenci Uniwersytetu Królewskiego, a wydawcą jest francuska organizacja pozarządowa Sipar.
Małego Księcia wydano w nakładzie 3 tysięcy egzemplarzy.
Ma kosztować równowartość 1,6 dolara.