Trwa ładowanie...
cervantes
23-04-2010 13:24

Kto najładniej tłumaczy język Cervantesa na polski?

Kto najładniej tłumaczy język Cervantesa na polski?Źródło: Inne
d2ui6s6
d2ui6s6

W Światowym Dniu Książki po raz pierwszy w Polsce przyznano Nagrodę Instytutu Cervantesa za tłumaczenia literatury hiszpańskojęzycznej.

Jury obradujące pod przewodnictwem Abla Murcia Soriano (Dyrektor Instytutu Cervantesa) uhonorowało:

  • Elżbietę Komarnicką za tłumaczenie książki Juana Marsé, Ogony jaszczurki (Rabos de lagartija), wydawnictwo Świat Książki oraz
  • Carlosa Marrodana Casasa za tłumaczenie książki Javiera Maríasa, Jutro, w czasie bitwy, o mnie myśl (Mañana en la batalla piensa en mí), wydawnictwa Muza Przyznano również dwa wyróżnienia:
  • Annie Sawickiej – za tłumaczenie Księgi Przyjaciela i Umiłowanego. Brewiarz Mistyczny (Llibre d’Amic e Amat), wyd.: Księgarnia Akademicka (tłum. klasycznego tekstu z j. katalońskiego)
  • Anicie Teleśnickiej – za tłumaczenie Lulu (Las edades de Lulú) Almudeny Grandes, wyd.: Zysk i S-ka (debiut translatorski 27-letniej tłumaczki) Zwycięzcy, oprócz nagród pieniężnych wynoszących po 2500 EURO i pobytu w Domu Tłumacza w Tarazonie, otrzymali specjalnie wykonane z tej okazji przez Adama Jabłońskiego rzeźby w szkle.

Komarnicka i Marrodán Casas to jedni z najwybitniejszych żyjących w Polsce tłumaczy.

Elżbieta Komarnicka jest już laureatką Nagrody Literatury na Świecie za najlepsze tłumaczenie książki Mazurek dla dwóch nieboszczyków C.J. Celi. Tłumaczyła również autorów takich jak: Octavio Paz, Carlos Fuentes, Miguel Delibes, José Donoso, etc.

Do najważniejszych dokonań Carlosa Marrodána Casasa należą tłumaczenia książek: Miłość w czasach zarazy, Kronika zapowiedzianej śmierci, Jesień patriarchy, O miłości i innych demonach Gabriela Garcii Márqueza; Zielony dom, Pantaleon i wizytantki, Pochwała macochy Mario Vargasa Llosy. Są również tłumaczenia wierszy Octavio Paza, liczne sztuki teatralne, za które otrzymał m.in.: Nagrodę Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich, Nagrodę polskiego Pen Clubu, ZAIKS-u, Literatury na świecie.

Uroczystość odbyła się wśród książek i róż, zgodnie z duchem hiszpańskiego Dnia Książki.

Na zdjęciu: Elżbieta Komarnicka.

d2ui6s6
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d2ui6s6

Pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie lub jakiekolwiek inne wykorzystywanie treści dostępnych w niniejszym serwisie - bez względu na ich charakter i sposób wyrażenia (w szczególności lecz nie wyłącznie: słowne, słowno-muzyczne, muzyczne, audiowizualne, audialne, tekstowe, graficzne i zawarte w nich dane i informacje, bazy danych i zawarte w nich dane) oraz formę (np. literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne, programy komputerowe, plastyczne, fotograficzne) wymaga uprzedniej i jednoznacznej zgody Wirtualna Polska Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, będącej właścicielem niniejszego serwisu, bez względu na sposób ich eksploracji i wykorzystaną metodę (manualną lub zautomatyzowaną technikę, w tym z użyciem programów uczenia maszynowego lub sztucznej inteligencji). Powyższe zastrzeżenie nie dotyczy wykorzystywania jedynie w celu ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz korzystania w ramach stosunków umownych lub dozwolonego użytku określonego przez właściwe przepisy prawa.Szczegółowa treść dotycząca niniejszego zastrzeżenia znajduje siętutaj