Trwa ładowanie...
Gdańsk
26 kwietnia 2013, 15:05

I Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury

Blisko 40 tłumaczy oraz pisarzy i poetów uczestniczy w rozpoczętych w czwartek Gdańskich Spotkaniach Tłumaczy Literatury "Odnalezione w tłumaczeniu". Tematem przewodnim pierwszej edycji imprezy są języki skandynawskie.

I Gdańskie Spotkania Tłumaczy LiteraturyŹródło: "__wlasne
d4cqfze
d4cqfze

Blisko 40 tłumaczy oraz pisarzy i poetów uczestniczy w rozpoczętych w czwartek Gdańskich Spotkaniach Tłumaczy Literatury "Odnalezione w tłumaczeniu". Tematem przewodnim pierwszej edycji imprezy są języki skandynawskie.

"Nasz projekt jest próbą dyskusji o kulturotwórczej roli tłumaczy. Ich pozycja w Polsce wydaje się być często niezauważana. Aby lepiej zrozumieć pracę translatorów postanowiliśmy zrobić to w perspektywie dwustronnej, w konfrontacji z pisarzami" - powiedziała PAP Aleksandra Szymańska, dyrektor Instytutu Kultury Miejskiej (IKM) w Gdańsku, organizującego Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury.

Zdaniem Szymańskiej niedocenianie tłumaczy to m.in. efekt przekonania, że przełożenie dzieła literackiego na język ojczysty to sprawa oczywista. "Czasami dopiero kilka różnych wydań danej książki pokazuje wyraźnie, jaki wpływ na literaturę ma sam sposób, w jaki tłumacz dokonał przekładu" - dodała.

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury rozpoczęło spotkanie w Dworze Artusa ze szwedzką pisarką i dziennikarką Majgull Axelsson.

Jej druga powieść "Kwietniowa czarownica", otrzymała w 1997 r. najważniejszą szwedzką nagrodę literacką - Augustpriset (odpowiednik nagrody Pulitzera) i została przetłumaczona na ponad 20 języków, także polski. Kolejne wydane w Polsce powieści Axelsson to "Dom Augusty", "Ta, którą nigdy nie byłam" oraz "Lód i woda, woda i lód". W kwietniu nakładem wydawnictwa W.A.B. ukazała się jej najnowsza powieść "Pępowina".

d4cqfze

Ponadto, wśród gości Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury są tacy twórcy i tłumacze jak: Adam Zagajewski, Marek Bieńczyk, Joanna Bator, Szczepan Twardoch, Jerzy Jarniewicz, Adam Pomorski, Grażyna Plebanek, Jacek Dehnel i Stefan Ingvarsson.

W ramach trwających do soboty Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury będzie miało miejsce kilkanaście dyskusji, prelekcji i warsztatów. Odbywać się one będą na Uniwersytecie Gdańskim, siedzibie IKM na Długim Targu oraz Ratuszu Staromiejskim.

Imprezą towarzyszącą spotkaniom tłumaczy będzie wystawa zdjęć szwedzkiego artysty Cato Leina. Ekspozycja zatytułowana "Spojrzenia" jest serią portretów pisarzy m.in. Guentera Grassa, Paula Austera i Ryszarda Kapuścińskiego pochodzących z archiwum artysty oraz specjalnie wykonanymi na tę okazję fotografiami współczesnych polskich autorów.

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury mają odbywać się co dwa lata, naprzemiennie z festiwalem Europejski Poeta Wolności.

d4cqfze
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d4cqfze

Pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie lub jakiekolwiek inne wykorzystywanie treści dostępnych w niniejszym serwisie - bez względu na ich charakter i sposób wyrażenia (w szczególności lecz nie wyłącznie: słowne, słowno-muzyczne, muzyczne, audiowizualne, audialne, tekstowe, graficzne i zawarte w nich dane i informacje, bazy danych i zawarte w nich dane) oraz formę (np. literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne, programy komputerowe, plastyczne, fotograficzne) wymaga uprzedniej i jednoznacznej zgody Wirtualna Polska Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, będącej właścicielem niniejszego serwisu, bez względu na sposób ich eksploracji i wykorzystaną metodę (manualną lub zautomatyzowaną technikę, w tym z użyciem programów uczenia maszynowego lub sztucznej inteligencji). Powyższe zastrzeżenie nie dotyczy wykorzystywania jedynie w celu ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz korzystania w ramach stosunków umownych lub dozwolonego użytku określonego przez właściwe przepisy prawa.Szczegółowa treść dotycząca niniejszego zastrzeżenia znajduje siętutaj