Dużą popularnością na rynku czytelniczym w Wietnamie cieszy się od kilku miesięcy Faraon Bolesława Prusa. Powieść została w ubiegłym roku przełożona na język wietnamski przez znanego tłumacza z Hanoi, Le Ba Thu.
„- Nad tłumaczeniem pracowałem prawie rok. Książka, sprzedawana w księgarniach w Hanoi i w całym Wietnamie, cieszy się dużym powodzeniem czytelników. Miejscowa prasa informowała dość szeroko o wydaniu tej powieści, niektóre gazety opublikowały obszerne recenzje” - powiedział w poniedziałek PAP Le Ba Thu.
Le Ba Thu jest absolwentem polskich uczelni. Oprócz Faraona przełożył na wietnamski wiele innych utworów literackich polskich pisarzy - m.in. Henryka Sienkiewicza, Władysława Reymonta, Sławomira Mrożka, Alfreda Szklarskiego.
Faraon Bolesława Prusa został wydany w Wietnamie przez Wydawnictwo Pracy oraz Centrum Kultury i Języków Wschodu-Zachodu w Hanoi.