Białoruski poeta Uładzimier Arłow został laureatem pierwszej edycji nagrody literackiej „Europejski Poeta Wolności” przyznawanej w Gdańsku. Laureat za tom Prom przez kanał La Manche w przekładzie Adama Pomorskiego otrzymał pamiątkową statuetkę i 100 tys. zł.
Nagroda została wręczona w piątek wieczorem podczas uroczystej gali w Teatrze Wybrzeże w Gdańsku. Do tytułu Europejskiego Poety Wolności pretendowało ośmiu europejskich poetów.
Laureat po odebraniu nagrody zaznaczył, że jest ona tym większym zaszczytem dla niego i całej współczesnej literatury białoruskiej, że powstała w mieście, w którym kiedyś zaczęła się prawdziwa walka o wolność krajów Europy środkowo-wschodniej.
- Niestety, nasza walka jeszcze nie dobiegła końca. Niech żyje Białoruś! - zakończył.
- My tu w Gdańsku wiemy, że wolność nie jest nikomu dana raz na zawsze, stąd ustanowiliśmy i ufundowaliśmy nagrodę literacką „Europejski Poeta Wolności” i niech ta nagroda łączy wszystkich ludzi - powiedział podczas piątkowej gali prezydent Gdańska Paweł Adamowicz.
Zwycięzcę konkursu wyłoniło jury, w którym zasiadali m.in. Agnieszka Holland, Paweł Huelle , Dorota Masłowska , Krzysztof Pomian i Stanisław Rosiek .
Uładzimier Arłow - jak informuje strona internetowa miasta Gdańska - od 1989 r. należy do Zarządu Białoruskiego PEN Clubu; jest również członkiem Zarządu Niezależnego Związku Pisarzy Białoruskich. W roku 1996 został zwolniony przez władze łukaszenkowskie z pracy w mińskim wydawnictwie Mastackaja Litaratura za "wydawanie wątpliwej jakości literatury historycznej i innej". W roku 2007 jego utwory zostały usunięte z programu szkolnego, podobnie jak dzieła innych opozycyjnych pisarzy. W ciągu ostatnich 18 lat wydał ponad 20 tomów prozy i publicystyki historycznej oraz trzy tomy poezji.
Poza nagrodzonym tomem do nagrody nominowano także: Największe spośród trzech Androsa Zemenidisa (Cypr), Warunki oświetlenia. Elegie Emmanuela Hocquarda (Francja), Ulicznice Mariji Knezevic (Serbia), Cicha ręka. Dziesięć elegii Ivana Strpka (Słowacja), Dom i praca Primoza Cucnika (Słowenia), Teraz znikniemy lub się włączymy Birgitty Lillpers (Szwecja) oraz Poemat odjazdu Andrzeja Mandaliana (Polska).
Siedem nominowanych tomików zagranicznych poetów przełożono na język polski i opublikowano w gdańskim wydawnictwie słowo/obraz terytoria.
Gdańska nagroda literacka „Europejski Poeta Wolności” adresowana jest do twórców z krajów całej Europy. Przy każdej edycji nagrody odbywa się losowanie, podczas którego z 46 europejskich krajów wybieranych jest siedem, które brać będą udział w danej edycji. Ósmym uczestnikiem każdej edycji jest Polska.
Tomiki poetyckie reprezentujące dany kraj, zgłasza do nominacji zespół siedmiu tłumaczy literatury pięknej, zmieniający się przy każdej edycji nagrody. W pierwszej edycji nagrody byli to: Adam Pomorski , Paweł Krupka , Marcin Kurek , Dorota Cirlić , Zbigniew Machej , Jasmina Suer-Galos oraz Anna Topczewska .
Jedna edycja konkursu „Europejski Poeta Wolności” trwa dwa lata i składa się z kilku etapów. W pierwszym roku nominowane tomiki zagraniczne zostają przetłumaczone i wybierana jest polska nominacja do nagrody. W drugim roku danej edycji nagrody jurorzy wybierają laureata.
Przed ogłoszeniem werdyktu jury, w Teatrze Wybrzeże odbyła się literacko-muzyczna prezentacja wierszy wszystkich nominowanych poetów. Na scenie teatru wystąpiła utworzona specjalnie na tę okoliczność formacja Nasiono All Stars, w skład której wchodzą muzycy znanych gdańskich zespołów alternatywnych.