Trwa ładowanie...
d33h4ah
zgon
20-11-2012 14:03

Zmarł Albrecht Lempp - tłumacz i promotor polskiej literatury w Niemczech

Albrecht Lempp, tłumacz, promotor polskiej literatury w Niemczech zmarł w poniedziałek w Warszawie w wieku 59 lat - poinformował PAP dyrektor Instytutu Książki Grzegorz Gauden

d33h4ah
d33h4ah

Albrecht Lempp, tłumacz, promotor polskiej literatury w Niemczech zmarł w poniedziałek w Warszawie w wieku 59 lat - poinformował PAP dyrektor Instytutu Książki Grzegorz Gauden.

Urodzony w 1953 roku Albrecht Lempp był jednym z najwybitniejszych tłumaczy literatury polskiej na język niemiecki. "To dzięki niemu pod koniec lat dziewięćdziesiątych zaistniało w Niemczech nowe pokolenie polskich pisarzy, jak Andrzej Stasiuk czy Olga Tokarczuk. Człowiek o szerokich horyzontach, przyjaciel wielu polskich pisarzy, potrafiący zarażać innych entuzjazmem do swoich pomysłów i skutecznie je realizować" - wspominał Grzegorz Gauden.

Z wykształcenia językoznawca, w latach 1987-1994 Albrecht Lempp pracował w Deutsches Polen-Institut w Darmstadt, niemieckiej instytucji powołanej do życia przez Karla Dedeciusa dla upowszechniania polskiej kultury w Niemczech. Karl Dedecius, nestor tłumaczy literatury polskiej i założyciel instytutu, wywarł na Lemppie wielkie wrażenie. "Karl Dedecius ma niesamowity dar łączenia poezji z bardzo pragmatycznym działaniem" - wspominał Albrecht Lempp swojego mistrza.

W 1994 r. Lempp został wydelegowany przez Deutsches Polen Institut w Darmstadzie, aby uruchomić w Krakowie Akademię Europejską - Stowarzyszenie Willa Decjusza, miejsce nawiązujące do wielkiej tradycji polskiego renesansu. Lempp organizował rozmowy z młodymi, nieznanymi wówczas autorami polskimi, na które zapraszał wydawców i tłumaczy z krajów niemieckojęzycznych, a potem z całego świata.

W 2000 roku na zlecenie Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego - jako szef Zespołu Literackiego "polska2000" - Albrecht Lempp przygotował program literacki polskiej prezentacji na Targi Książki we Frankfurcie nad Menem, podczas których Polska była gościem honorowym. Program okazał się wielkim sukcesem.

To Albrecht Lempp wprowadził na frankfurckich targach znak towarowy "copyright Poland", który do dzisiaj na całym świecie funkcjonuje jako znak książki z Polski. Wtedy też utworzono bazę danych o współczesnej literaturze polskiej w internecie, powielaną przez wiele krajów, która, regularnie uaktualniana, służy nie tylko wydawcom, ale także np. organizatorom festiwali literackich. W trakcie prac nad prezentacją we Frankfurcie powstał także pomysł programu translatorskiego, w ramach którego Polska za publiczne pieniądze wspiera koszty tłumaczenia swojej literatury na wszystkie języki. Ten program realizowany jest nadal.

d33h4ah

Te działania promocyjne polskiej literatury były kontynuowane po frankfurckich targach, a stworzony przez Albrechta Lemppa zespół stał się zaczątkiem polskiego Instytutu Książki.

Albrecht Lempp był utalentowanym tłumaczem polskiej literatury na język niemiecki, przekładał powieści Stanisława Lema, Janusza Głowackiego, Jerzego Pilcha, Anny Boleckiej, Andrzeja Barta. Za swoją działalność translatorską został uhonorowany Nagrodą Transatlantyk w 2007 roku.

W latach 2001-2003 Albrecht Lempp był szefem krakowskiego oddziału Instytutu Adama Mickiewicza, a od 2003 r. - dyrektorem zarządzającym Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej w Warszawie, która wspiera wydawanie współczesnej literatury niemieckiej w polskich przekładach.

d33h4ah
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d33h4ah

Pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie lub jakiekolwiek inne wykorzystywanie treści dostępnych w niniejszym serwisie - bez względu na ich charakter i sposób wyrażenia (w szczególności lecz nie wyłącznie: słowne, słowno-muzyczne, muzyczne, audiowizualne, audialne, tekstowe, graficzne i zawarte w nich dane i informacje, bazy danych i zawarte w nich dane) oraz formę (np. literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne, programy komputerowe, plastyczne, fotograficzne) wymaga uprzedniej i jednoznacznej zgody Wirtualna Polska Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, będącej właścicielem niniejszego serwisu, bez względu na sposób ich eksploracji i wykorzystaną metodę (manualną lub zautomatyzowaną technikę, w tym z użyciem programów uczenia maszynowego lub sztucznej inteligencji). Powyższe zastrzeżenie nie dotyczy wykorzystywania jedynie w celu ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz korzystania w ramach stosunków umownych lub dozwolonego użytku określonego przez właściwe przepisy prawa.Szczegółowa treść dotycząca niniejszego zastrzeżenia znajduje siętutaj