W którym kraju wydawcy Harry'ego Pottera najbardziej dbają o swoich czytelników? Jako pierwsi w Europie najnowszą odsłonę czarodziejskiej sagi J.K. Rowling - Harry Potter i Zakon Feniksa przetłumaczyli na swój język Ukraińcy.
Jak prawie na całym świecie i na Ukrainie po najnowszy tom historii młodego czarodzieja ustawiają się kilometrowe kolejki.
Wciąż nie wiadomo kiedy ukaże się polski przekład tej książki. Tłumacz Andrzej Polkowski pracuje bez wytchnienia. Wydawnictwo Media Rodzina jak zwykle chce uniknąć nawet najmniejszych błędów w książce, którą oddadzą do rąk czytelników. To wszystko wpływa na brak konkretnej daty ukazania się książki w Polsce.