Prezentacja wydanej po białorusku antologii poezji Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego oraz ukazującej się w Polsce serii wydawniczej Biblioteka Białoruska odbyła się w Mińsku.
Większość utworów, które znalazły się w antologii pt. Siódme niebo pod redakcją Andreja Chadanowicza, po raz pierwszy ukazała się w przekładzie białoruskim. Wydanie książki wspierała ambasada RP oraz Instytut Polski w Mińsku.
– Jeśli uda się nam znaleźć wsparcie dla naszego projektu, nie tylko ze strony ambasady, to planujemy w przyszłym roku wydać antologie Czesława Miłosza , Zbigniewa Herberta , Rafała Wojaczka , a później prozę. Byłby to początek cyklu – powiedział były prezes białoruskiego PEN Clubu Lawon Barszczeuski, jeden z tłumaczy zamieszczonych w antologii utworów Gałczyńskiego .
Barszczeuski zaprezentował też książki z wydawanej staraniem Kolegium Europy Wschodniej we Wrocławiu we współpracy z białoruskim Pen Clubem serii Biblioteka Białoruska, nad którą patronat objął minister kultury i dziedzictwa narodowego Polski.
W serii ukazały się dotąd trzy tomy: Gdy witają się dusze – zapis literackiej korespondencji poety Ryhora Baradulina i wybitnego prozaika Wasila Bykaua, Święta nowego rocku Andreja Chadanowicza i Kochanek jej wysokości Uładzimiera Arłoua.
Barszczeuski podkreślił, że książki, dostępne już w polskich księgarniach, prezentują dorobek wybitnych poetów i pisarzy białoruskich różnych pokoleń. Jako następne w serii mają się ukazać poezja Alesia Razanaua, eseistyka Walentina Akudowicza oraz antologia poezji najmłodszego pokolenia, tworzącego po 1995 roku.