* Kochaj rewolucję! , zachowany tekst literacki Aleksandra Sołżenicyna , trafi we wtorek po raz pierwszy do polskich księgarń. To opowiadanie oparte na motywach autobiograficznych przedstawia pierwsze miesiące najazdu Niemców na Związek Sowiecki.*
Bohater opowiadania - Gleb Nierżin - właśnie kończy studia matematyczne w Rostowie, ale czuje, że bardziej pociąga go historia i filozofia. Przybywa do Moskwy 22 czerwca 1941 roku, w dzień ataku Niemców. Z powodów zdrowotnych nie zostaje przyjęty do armii, mimo że jego wielkim marzeniem jest służba w artylerii. W końcu jednak i dla niego znajduje się miejsce w Armii Czerwonej.
Powieść jest portretem psychologicznym młodego obywatela sowieckiego, szczerze oddanego reżimowi i Rosji. Choć Gleb zachowuje pewną niezależność sądów, co w końcu sprowadzi na niego kłopoty, kieruje się głównie naiwnym idealizmem. Młodzieniec robi wszystko, by znaleźć się na pierwszej linii frontu, jego oczami oglądamy warunki, w jakich cofa się Armia Czerwona.
Opowiadanie oparte jest częściowo na biografii Sołżenicyna, który jak Gleb studiował matematykę i fizykę w Rostowie oraz filozofię w Moskwie. W 1941 roku został zmobilizowany, trafił do artylerii i wyróżnił się w walkach pod Orłem oraz w Prusach Wschodnich. 9 lutego 1945 w Elblągu został aresztowany, po tym jak NKWD przechwyciło jego list do przyjaciela zawierający krytyczne opinie na temat sposobów prowadzenia wojny przez Związek Sowiecki.
Po aresztowaniu Sołżenicyn trafił do więzienia na Łubiankę, a stamtąd na Butyrki w Moskwie. Za antyradziecką agitację oraz próbę utworzenia organizacji antyradzieckiej został skazany na 8 lat wychowawczego obozu pracy.
Opowiadanie Kochaj rewolucję! Sołżenicyn zaczął pisać już w moskiewskim więzieniu, kontynuował w specjalnym obozie dla naukowców w Marfinie koło Moskwy. Manuskrypt przechowała jedna z pracownic tego obozu, kiedy autora przeniesiono do łagru dla więźniów politycznych w Kazachstanie.
Sołżenicyn początkowo zamierzał przekształcić opowiadanie w powieść, zrezygnował jednak z tego pomysłu. Kochaj rewolucję! ukazało się w języku rosyjskim tylko raz, w 1999 roku, w zbiorze zawierającym młodzieńcze utwory Sołżenicyna . Polska edycja jest drugim przekładem tego utworu na inny język (po wydaniu francuskim z 2007 roku).
Kochaj rewolucję! ukazuje się nakładem wydawnictwa Prószyński i S-ka.