Trwa ładowanie...
masłowska
23-04-2010 13:23

Masłowska szokuje po francusku

Masłowska szokuje po francuskuŹródło: Inne
d48lqmw
d48lqmw

We Francji ukazała się przetłumaczona książka Doroty Masłowskiej Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną. Książka przełożona na język francuski przez Zofię Bobowicz ukazała się nakładem wydawnictwa Noir sur Blanc pod tytułem Polococtail party.

Wydaniu we Francji Wojny polsko ruskiej pod flagą biało-czerwoną towarzyszy opinia, że jest to książka niecodzienna, w której prowokacja bliska jest świętokradztwu. Mimo to odniosła w Polsce ogromny sukces i okrzyknięto ją wydarzeniem literackim.

Dziennik "Liberation" w dodatku poświęconym nowościom na półkach księgarskich pisze, że jest to książka, która wysadziła w powietrze literacki pejzaż Warszawy. Francuski czytelnik dowiaduje się również, że Dorota Masłowska napisała swój bestseller w ciągu miesiąca, gdy przygotowywała się do matury.

Kreśląc postać pisarki autorka recenzji Veronique Soule pisze, że Masłowska ukazuje dekadencki wszechświat młodych ludzi zapominających o Polsce i maszerujących ku Europie.

Soule wpisuje powieść Masłowskiej w krajobraz przemian jakie w ostatnim dwudziestoleciu stały się udziałem społeczeństwa polskiego. Ich odbicie zostało z talentem opisane przez Masłowską, która burzy także obraz polskiej literatury w świadomości francuskiego czytelnika, do tej pory proponowano mu bowiem polską książkę w bardziej klasycznym wydaniu literackim.

d48lqmw
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d48lqmw