Trwa ładowanie...

71 projektów dofinanansowano z Funduszu Wymiany Kulturalnej

71 projektów dofinanansowano z Funduszu Wymiany KulturalnejŹródło: AFP/Martin Bureau
dsby74m
dsby74m

71 projektów kulturalnych, m.in. przetłumaczenie na język norweski i nowa aranżacja muzyczna 30 utworów Agnieszki Osieckiej , Marka Grechuty, Jacka Kaczmarskiego i Jonasza Kofty , otrzymało dofinansowanie z Funduszu Wymiany Kulturalnej w latach 2008-10.

Polska jest jedynym krajem w Europie, w którym od 2008 roku wdrażany jest Fundusz Wymiany Kulturalnej w ramach Mechanizmu Finansowego Europejskiego Obszaru Gospodarczego i Norweskiego Mechanizmu Finansowego.

- Mechanizm Finansowy EOG oraz Norweski Mechanizm Finansowy realizowane są także m.in. w Grecji, Hiszpanii czy Malcie. Fundusz Wymiany Kulturalnej realizowany jest tylko w Polsce. To unikalny fundusz przygotowany w Polsce i wydzielony z dwóch innych funduszy: stypendialnego i szkoleniowego, bardziej popularnych, które funkcjonują także w innych krajach - zwróciła uwagę podczas wtorkowej konferencji prasowej podsekretarz stanu w ministerstwie kultury i dziedzictwa narodowego, Monika Smoleń.

Celem Funduszu jest współpraca i wymiana kulturalna między Polską a Norwegią, Islandią i
Liechtensteinem.Operatorem Funduszu jest polski resort kultury, który w latach 2008-10
przeprowadził pięć naborów wniosków.

dsby74m

- Zrealizowaliśmy 71 projektów na kwotę ponad 51 mln zł, ale najważniejsze jest to, że wzięło w nich udział ponad 430 instytucji, ponad 2 tysiące artystów, a obejrzało je ponad pół miliona widzów (...). Utworzenie Funduszu okazało się sukcesem - opowiadała Smoleń.

Pytana o to, czy w ramach Funduszu w kolejnych latach nadal będą dofinansowane polsko-norweskie wydarzenia kulturalne, Smoleń odparła, że trwają już dyskusje o kolejnym okresie programowania, o tym, co będzie od roku 2011.

- Państwa darczyńcy wstępnie zgodziły się na to, aby kultura i ochrona dziedzictwa kulturowego była jednym z priorytetów w przyszłym okresie programowania. Ciągle jesteśmy jednak przed szczegółowymi dyskusjami o tym, jaka kwota, na jakie projekty zostanie przeznaczona - zwróciła uwagę.

Obecny na konferencji ambasador Królestwa Norwegii Enok Nygaard podkreślił, że stworzenie Funduszu Wymiany Kulturalnej pozwoliło na zrealizowanie wielu ciekawych i bardzo potrzebnych polsko-norweskich projektów w obszarze muzyki, teatru, sztuk plastycznych czy literatury.

dsby74m

- Opery narodowe w Polsce i Norwegii, centra kultury, instytucje zarządzające międzynarodowym dziedzictwem UNESCO i obiecujący młodzi muzycy to nieliczne przykłady odbiorców naszych grantów - mówił ambasador.

Nygaard zwrócił uwagę, że Norwegia nie jest członkiem UE, ale uczestniczy we wspólnym rynku.
- Objęta jest programem swobodnego przepływu towarów, osób i kapitału. Jest to możliwe w oparciu o umowę dotyczącą Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Nasza współpraca wykracza zatem poza obszar handlowo-gospodarczy. Norweski wkład w realizowany projekt jest wyrazem solidarności i zaangażowania w sprawy kulturalne i społeczne - podkreślił ambasador.

Wśród przedsięwzięć dofinansowanych z Funduszu Wymiany Kulturalnej w ciągu dwóch ostatnich lat znalazł się 8. Festiwal Sacrum Profanum - festiwal współczesnej muzyki kompozytorów nordyckich w Krakowie, organizowany przez Krakowskie Biuro Festiwalowe oraz Borealis Festival (Norwegia).

dsby74m

Teatr Polski we Wrocławiu i norweski Grusomhetens Teater zrealizowały projekt „Strefa: Norwegia”, podczas którego powstał cykl spotkań poświęconych dramaturgii i teatrowi norweskiemu; wyprodukowano też przedstawienie „Pani z morza” Henrika Ibsena .

Fundacja Okularnicy im. Agnieszki Osieckiej oraz Concerts Norway realizują projekt „Aspiryna Blues: przekład współczesnej polskiej piosenki poetyckiej”, w ramach którego na język norweski tłumaczone są piosenki Osieckiej, Grechuty, Kaczmarskiego i Kofty. W Polsce i Norwegii planuje się cykl koncertów oraz wydanie płyty CD.

dsby74m
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
dsby74m

Pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie lub jakiekolwiek inne wykorzystywanie treści dostępnych w niniejszym serwisie - bez względu na ich charakter i sposób wyrażenia (w szczególności lecz nie wyłącznie: słowne, słowno-muzyczne, muzyczne, audiowizualne, audialne, tekstowe, graficzne i zawarte w nich dane i informacje, bazy danych i zawarte w nich dane) oraz formę (np. literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne, programy komputerowe, plastyczne, fotograficzne) wymaga uprzedniej i jednoznacznej zgody Wirtualna Polska Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, będącej właścicielem niniejszego serwisu, bez względu na sposób ich eksploracji i wykorzystaną metodę (manualną lub zautomatyzowaną technikę, w tym z użyciem programów uczenia maszynowego lub sztucznej inteligencji). Powyższe zastrzeżenie nie dotyczy wykorzystywania jedynie w celu ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz korzystania w ramach stosunków umownych lub dozwolonego użytku określonego przez właściwe przepisy prawa.Szczegółowa treść dotycząca niniejszego zastrzeżenia znajduje siętutaj