Trwa ładowanie...
d11yn18
japonia

13 i 14 lipca uroczystości pogrzebowe Yukio Kudy

Share
d11yn18

13 i 14 lipca br. w Tokio odbędą się uroczystości pogrzebowe zmarłego w sobotę prof. Yukio Kudo, wybitnego tłumacza literatury polskiej, autora wielu książek na temat Polski, publicysty, poety, eseisty - poinformowało we wtorek Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego.

83-letni Kudo zmarł w Tokio po ciężkiej chorobie.

Yukio Kudo urodził się 20 marca 1925 roku w Dalian w Mandżurii. Początkowo był romanistą.
- Pod wpływem wybitnych amerykańskich slawistów, których poznał na Uniwersytecie w Bloomington w Indianie, zaczął interesować się językiem rosyjskim i polskim – wspomina japonista, były ambasador Polski w Japonii Henryk Lipszyc.

- Po powrocie do Japonii Kudo poślubił panią Hisayo Umedę, wdowę po Ryochu Umedzie, wybitnym historyku - znawcy starożytności słowiańskich, pierwszym lektorze języka japońskiego na Uniwersytecie Warszawskim, który mieszkał w Polsce w okresie międzywojennym - dodał Lipszyc.

d11yn18

Na przełomie lat 60. i 70. Kuda pełnił funkcję korespondenta japońskiej agencji prasowej Kyodo w Polsce, jednocześnie przez 7 lat pracował jako lektor języka japońskiego na Uniwersytecie Warszawskim. Pod koniec lat 70. rozpoczął akcje wspierania opozycji demokratycznej w Polsce, m.in. poprzez zakup materiałów drukarskich dla Niezależnej Oficyny Wydawniczej; związany był z KOR i ROPCiO.

- Był jednym z pierwszych Japończyków uczących na Uniwersytecie Warszawskim. Dla swoich studentów pierwszym nauczycielem-senseiem języka i kultury Japonii. Był ogromnym erudytą: otwierał przed nami okno na świat, otwierał je bardzo szeroko. Jego zajęcia nie były suchym przekazywaniem wiadomości, były to szalenie ciekawe wykłady, w których pokazywał Japonię na tle kultury całej Azji - tak zajęcia z Kudo wspomina jego była studentka prof. Ewa Rutkowska.

- Prawdopodobnie to związki z opozycją były powodem, dla którego pod koniec lat 70. Kudo wraz z żoną musieli opuścić Polskę - uważa Lipszyc.
W 1981 roku wraz z innymi intelektualistami japońskimi Kudo zorganizował w Tokio Centrum Informacji Polskiej; z żoną, a później także z wydalonym z Polski pasierbem Yoshiho Umedą współpracował z Komitetem Pomocy Ofiarom Stanu Wojennego w Polsce. Do 1991 roku był wydawcą poświęconego sprawom Polski miesięcznika „Biuletyn Polski”.

Był członkiem japońskiego PEN-Clubu, laureatem nagrody ZAiKS (1974), nagrody polskiego PEN-Clubu. W latach 90. został odznaczony Krzyżem Komandorskim Orderu Zasługi, był także laureatem dyplomu Ministra Spraw Zagranicznych za wybitne zasługi dla kultury polskiej w świecie.

Kudo zajmował się tłumaczeniem literatury polskiej, rosyjskiej, serbskiej, węgierskiej, jidysz, francuskiej i amerykańskiej. Przetłumaczył na japoński między innymi Pornografię Witolda Gombrowicza , Pierwszy krok w chmurach Marka Hłaski , Zniewolony umysł Czesława Miłosza , Dzieła wszystkie Brunona Schulza , Pana Tadeusza Adama Mickiewicza , Imperium Ryszarda Kapuścińskiego .

Oceń jakość artykułu:
Zależy nam na podnoszeniu jakości naszego dziennikarstwa. Twoja opinia jest dla nas ważna!
d11yn18

Podziel się opinią

Share

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d11yn18
d11yn18