Uzasadnienie Nobla i polskie przekłady
"Fengru feitun" (wydanie w Chinach - 1996; "Obfite piersi, pełne biodra" 2007 W.A.B.) to historyczna, epicka opowieść o historii Chin. W "Shengsi pilao" z czarnym humorem opisuje życie codzienne w dobie transformacji ustrojowej. W 1997 r. Yan wystąpił z Chińskiego Związku Pisarzy i rozpoczął pracę w gazecie, jako wydawca. Mieszka w Chinach.
"Poprzez łączenie fikcji i realizmu, historii i ludowych opowieści Mo Yan kreuje świat porównywalny w doskonałości z pisarstwem Williama Faulknera czy Gabriela Garcii Marqueza, jednocześnie nawiązując do tradycji chińskiej literatury" - napisano w uzasadnieniu decyzji Szwedzkiej Akademii.
W Polsce ukazały się do tej pory tylko dwie powieści Mo Yana - "Obfite piersi, pełne biodra" (2007) i "Kraina wódki" (2006). "Już 10 lat temu mówiło się o nim, że jest poważnym kandydatem do Nagrody Nobla" - mówi Beata Stasińska, Wydawca i współwłaścicielka wydawnictwa W.A.B., które opublikowało dwie powieści noblisty po polsku.