Trwa ładowanie...
05-05-2017 10:13

Żeromski wciąż fascynujący dla Francuzów

Młodzi francuscy dyskutanci wysoko oceniali twórczość autora "Syzyfowych prac", zabierając głos podczas czwartkowej debaty o Stefanie Żeromskim na paryskiej Sorbonie. Zorganizował ją Ośrodek Kultury Polskiej (przy Sorbonie) i paryski Instytut Polski.

Żeromski wciąż fascynujący dla FrancuzówŹródło: Domena publiczna
d4ld08k
d4ld08k

Młodzi francuscy dyskutanci wysoko oceniali twórczość autora "Syzyfowych prac" , zabierając głos podczas czwartkowej debaty o Stefanie Żeromskim na paryskiej Sorbonie. Zorganizował ją Ośrodek Kultury Polskiej (przy Sorbonie) i paryski Instytut Polski.

Okazją do tego spotkania było francuskie tłumaczenie "Urody życia" Żeromskiego (wydawnictwo Trakt) i wydanie przez IES (Instytut Studiów Slawistycznych) zbioru esejów pt. "Chemins de la modernite polonaise" ("Drogi polskiej nowoczesności") o "Ziemi obiecanej" Reymonta i "Przedwiośniu" Żeromskiego.

Anna Ciesielska-Ribard, współtłumaczka "Urody życia", opowiedziała, dlaczego zdecydowała się na ten tytuł. Przyznała, że wraz z Krystyną Bourneuf była onieśmielona "pomnikowością 'Przedwiośnia'”. To prof. Andrzej Mencwel zasugerował jej "Urodę życia", powieść ze* "świetną intrygą i bohaterami godnymi Dostojewskiego”. Na dodatek – oceniła – jest tam opis miłości, *"jeden z najbardziej finezyjnych w literaturze europejskiej”.

Maria Delaperriere, redaktor "Dróg polskiej nowoczesności" przybliżyła francuskim słuchaczom przełomowy okres ćwierćwiecza dzielący "Ziemię obiecaną" od "Przedwiośnia" jako "epokę budowy przemysłu i kryzysu nowoczesnej świadomości”.

d4ld08k

Jean Delaperriere, tłumacz fragmentów "Przedwiośnia" zamieszczonych w "Drogach polskiej Nowoczesności", tłumaczył ich wybór, analizując, co w nich jest najbardziej interesujące dla francuskiego czytelnika.

Michał Masłowski, po przypomnieniu, jaką rolę w zbiorowej świadomości Polaków odegrały literackie postacie Żeromskiego, takie jak Judym czy Przełęcki, w błyskotliwy sposób ukazał współczesność Cezarego Baryki.

Andrzej Mencwel uznał postać Judyma za "niespotykane zjawisko w literaturze polskiej i chyba również światowej”. Nazywając lata 1895-1914 "złotym wiekiem inteligencji polskiej”, scharakteryzował specyficzną jej rolę w Polsce i Europie Środkowej.

Paweł Rodak, dyrektor Ośrodka Kultury Polskiej przy Sorbonie, podsumowując dyskusję wyraził satysfakcję z tego, że "choć w Polsce Żeromski staje się mało znany, to we Francji uważany jest za pisarza ciekawego, który może fascynować młode pokolenie”.

Z Paryża Ludwik Lewin (PAP)

llew/ klm/ mc/

d4ld08k
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d4ld08k

Pobieranie, zwielokrotnianie, przechowywanie lub jakiekolwiek inne wykorzystywanie treści dostępnych w niniejszym serwisie - bez względu na ich charakter i sposób wyrażenia (w szczególności lecz nie wyłącznie: słowne, słowno-muzyczne, muzyczne, audiowizualne, audialne, tekstowe, graficzne i zawarte w nich dane i informacje, bazy danych i zawarte w nich dane) oraz formę (np. literackie, publicystyczne, naukowe, kartograficzne, programy komputerowe, plastyczne, fotograficzne) wymaga uprzedniej i jednoznacznej zgody Wirtualna Polska Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, będącej właścicielem niniejszego serwisu, bez względu na sposób ich eksploracji i wykorzystaną metodę (manualną lub zautomatyzowaną technikę, w tym z użyciem programów uczenia maszynowego lub sztucznej inteligencji). Powyższe zastrzeżenie nie dotyczy wykorzystywania jedynie w celu ułatwienia ich wyszukiwania przez wyszukiwarki internetowe oraz korzystania w ramach stosunków umownych lub dozwolonego użytku określonego przez właściwe przepisy prawa.Szczegółowa treść dotycząca niniejszego zastrzeżenia znajduje siętutaj