Wenguang Huang
Jest pisarzem i tłumaczem, urodził się w Chinach, mieszka w Chicago. Publikował między innymi w „The Paris Rewiev”, „Harper’s”, „The Christian Science Monitor”, „Chicago Tribune” oraz „Asia Literary Review”. Przetłumaczył na angielski dwie książki Liao Yiwu: Prowadzący umarłych. Opowieści prawdziwe. Chiny z perspektywy nizin społecznych oraz God is Red. The Secret Story of How Christianity Survived and Flourished in Communist China, a także Woman from Shanghai Yanga Xianhui.
Bibliografia |
Podziel się opinią
Komentarze