Sally Rooney zbojkotowała Izrael. Lokalni księgarze szybko się odpłacili
W październiku poczytna irlandzka pisarka Sally Rooney zbojkotowała izraelskiego wydawcę swoich książek i zakazała tłumaczenia najnowszej powieści na hebrajski. Autorka chciała w ten sposób uderzyć w "izraelski system dominacji rasowej i segregacji Palestyńczyków". Jest odpowiedź izraelskich księgarzy.
Sally Rooney zdobyła sławę i uznanie powieściami "Normalni ludzie" i "Rozmowy z przyjaciółmi" (w Polsce wydane przez W.A.B.). Obie książki zostały przetłumaczone na wiele języków, w tym hebrajski. Niedawno ukazała się nowa powieść pt. "Beautiful World, Where Are You", która z woli autorki nie ukaże się w najbliższym czasie w Izraelu.
W październiku Rooney poinformowała prasę, że nie sprzedała praw do tłumaczenia i wydania swojej najnowszej powieści dotychczasowemu wydawcy z Izraela. Ma to związek z raportem organizacji Human Rights Watch, który określił "izraelski system dominacji rasowej i segregacji Palestyńczyków" mianem "spełniającego w międzynarodowym prawie definicję apartheidu".
W odpowiedzi na postawę autorki dwie duże sieci księgarskie w Izraelu (łącznie ponad 200 punktów sprzedaży bezpośredniej i sklepy internetowe) zbojkotowały poprzednie powieści Rooney.
Jakub Żulczyk: w społeczeństwie brakuje empatycznych odruchów
"Normalni ludzie" i "Rozmowy z przyjaciółmi" zostały zdjęte z półek w księgarniach i zniknęły z oferty sklepów internetowych sieci Steimatzky i Tzomet Sefarim. Przedstawiciel sieci Steimatzky powiedział brytyjskiemu "Guardianowi", że była to natychmiastowa reakcja na słowa Sally Rooney uderzające w izraelskich przedsiębiorców.
Jak informuje serwis Booklips, nad polskim tłumaczeniem "Beautiful World, Where Are You" Sally Rooney pracuje właśnie Jerzy Kozłowski. Książka ukaże się nakładem Wydawnictwa W.A.B.