Trwa ładowanie...

Królowa kryminałów ocenzurowana. Wydawca usuwa "obraźliwe" teksty Agathy Christie

Nie milkną echa po cenzurze, która wpłynęła na treść klasycznych książek dla dzieci Roalda Dahla. Teraz to samo spotyka kryminały Agathy Christie. Brytyjski wydawca uznał, że niektóre fragmenty trzeba usunąć, gdyż są "potencjalnie obraźliwe" dla współczesnego czytelnika.

Kadr z filmu "Śmierć na Nilu" (2022) na motywach powieści Agathy ChristieKadr z filmu "Śmierć na Nilu" (2022) na motywach powieści Agathy ChristieŹródło: Materiały prasowe
dwevlqn
dwevlqn

Niedawno było głośno o ingerowaniu w tekst książek "Matylda" i "Charlie i fabryka czekolady" Roalda Dahla. Wydawca przeredagował fragmenty i pojedyncze słowa odnoszące się do wagi, tożsamości płciowej, zdrowia psychicznego czy rasy bohaterów. Spotkało się to z ogromnym oburzeniem, dlatego Publisher Puffin zapowiedział, że nowe wydania książek dla dzieci Dahla będą ukazywały się w dwóch wersjach: oryginalnej i "współczesnej".

Teraz brytyjski "The Telegraph" donosi, że podobny zabieg zastosowało wydawnictwo HarperCollins w kontekście kultowych kryminałów Agathy Christie. Okazuje się, że redaktorzy-cenzorzy pozmieniali wybrane fragmenty, a niektóre usunęli w całości. Na celowniku znalazła się m.in. debiutancka detektywistyczna powieść Christie z 1920 r. - "Tajemnicza historia w Styles". Z tej książki usunięto fragment, w którym Hercules Poirot prowadzi wewnętrzny monolog i określa jedną z postaci słowami: "Żyd, oczywiście".

Dalsza część artykułu pod materiałem wideo

"Śmierć na Nilu" (2022) - zwiastun filmu

"Potencjalnie obraźliwy język" dostrzeżono także w wydanym pośmiertnie zbiorze opowiadań "Śmiertelna klątwa" ("Miss Marple's Final Cases and Two Other Stories") z 1979 r. W tej książce słowo "native" (tubylec) zastąpiono słowem "local" (miejscowy mieszkaniec). Przeredagowano też opis postaci - czarnoskórego służącego, który nie jest już "czarny" i "wyszczerzony", a jedynie "kiwający głową".

dwevlqn

Obiektem cenzury stała się też kultowa "Śmierć na Nilu", przeniesiona niedawno na ekrany przez Kennetha Branagha (reżyser i odtwórca roli Herculesa Poirot). Z książki wydanej oryginalnie w 1937 r. zniknęły opisy dotyczące Nubijczyków.

Usunięcie "potencjalnie obraźliwego języka" z książek Agathy Christie dotyczy najnowszych wydań cyfrowych, za które odpowiada brytyjsko-amerykański gigant HarperCollins.

W najnowszym odcinku podcastu "Clickbait" omawiamy 95. galę wręczenia Oscarów. Czy werdykt jest słuszny? Kto był największym przegranym? Jakie kreacje gwiazd nas zachwyciły? Możesz nas słuchać na Spotify, w Google Podcasts, Open FM oraz aplikacji Podcasty na iPhonach i iPadach.

Masz newsa, zdjęcie lub filmik? Prześlij nam przez dziejesie.wp.pl
dwevlqn
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
dwevlqn