Trwa ładowanie...
de55110
15-04-2010 00:00

Przekład audiowizualny

książka
Oceń jako pierwszy:
de55110
Przekład audiowizualny
Autorzy
Inne
Źródło: Inne

Jakie relacje zachodzą między obrazem a tekstem? Jak rozwiązywać problemy dotyczące transferu kulturowego? Jak przekazać komizm słowny? Jak tłumaczyć wulgaryzmy, kolokwializmy, neologizmy, slang lub gwarę?

Książka poświęcona praktyce przekładu w środkach masowej komunikacji. Przekład audiowizualny charakteryzuje się obecnością pozajęzykowych elementów składowych: obrazu, dźwięku, muzyki, a sens przekazu medialnego jest wypadkową różnych relacji między tymi elementami. Autorka omawia typy związków między tekstem a obrazem oraz rodzaje tłumaczenia (wewnątrzjęzykowe, międzyjęzykowe i intersemiotyczne), a następnie zajmuje się technikami tłumaczenia audiowizualnego oraz operacjami językowymi na tekście oryginału i ich dopuszczalnością. Przytacza też liczne przykłady konkretnych rozwiązań z popularnych filmów, np. Asterix i Obelix: Misja Kleopatra, Bohater roku, Osiem kobiet, Nikita, Peggy Sue wyszła za mąż, Shrek i Shrek 2, Trzy kolory: niebieski, Trzy kolory: czerwony, Ogniem i mieczem.

Książkę polecamy szczególnie studentom kierunków filologicznych, poznającym tajniki tłumaczenia, a także wszystkim osobom zainteresowanym problematyką tłumaczenia audiowizualnego i pragnącym doskonalić swe umiejętności w tym zakresie.

Przekład audiowizualny
Numer ISBN

978-83-01-14637-5

Wymiary

160x240

Gatunek

Językoznawstwo

Oprawa

1

Liczba stron

236

Podziel się opinią

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
de55110
de55110
de55110