Pisarze polscy o sztuce przekładu (1440-2005). Antologia
Autorzy |
Jedną z największych trudności w dobrym tłumaczeniu jest dokładne rozróżnienie geniuszu języka od geniuszu autora. Rozwiązywanie tej trudności potrzebuje w tłumaczu wielkiego stopnia znajomości języka, przenikliwości i rozsądku. Bez tych najczęściej oszukują się sami tłumacze. Tam, gdzie mniemali wytłumaczyć autora, oni wytłumaczyli jako język.
Numer ISBN | 978-83-7177-405-2 |
Wymiary | 170x235 |
Gatunek | Eseje |
Oprawa | 1 |
Liczba stron | 560 |
Podziel się opinią
Komentarze