Trwa ładowanie...
del3gtc
15-04-2010 00:00

Baśnie - najnowszy przekład

książka
Oceń jako pierwszy:
del3gtc
Baśnie - najnowszy przekład
Tytuł oryginalny

H. C. Andersen Eventyr

Autorzy
Wydawnictwo
Inne
Źródło: Inne

Nowy przekład 29 najbardziej znanych Baśni Hansa Christiana Andersena, po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, powstał specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin wielkiego Duńczyka.

Świeże tłumaczenie jest godne uwagi z kilku względów. Nieścisłości i nieporozumienia narosłe przez ponad 150 lat wokół tłumaczeń z języków trzecich, wszelkich adaptacji, przeróbek i skrótów spowodowały, iż recepcja twórczości Andersena została mocno zawężona. Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla języka mówionego – w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. Dodatkowo, konsekwentnie powtarzane błędy i językowe nieudolności wynikające z niedostatecznej znajomości języka i realiów kulturowych, pozbawiły przekład dynamiki i dramaturgii, a także ironii i finezyjnego humoru atrakcyjnego dla dorosłego czytelnika, który miał być odbiorcą baśni na równi z dzieckiem. Na szczęście przekład z oryginału daje okazję do poznania innego oblicza Andersena – humorysty i kpiarza, który twierdził, że to właśnie humor nadaje jego baśniom smak.

Nowe wydanie Baśni zostało zilustrowane pięknymi akwarelami znakomitego duńskiego grafika, Flemminga B. Jeppesena.

Baśnie - najnowszy przekład
Numer ISBN

83-7278-138-9

Wymiary

180x235

Gatunek

Dziecięce i młodzieżowe

Oprawa

6

Liczba stron

352

Podziel się opinią

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
del3gtc
del3gtc
del3gtc
del3gtc