Trwa ładowanie...
d2iu56a
19-05-2015 00:00

Przekłady poetyckie wszystkie

książka
Oceń jako pierwszy:
d2iu56a
Przekłady poetyckie wszystkie
Autorzy
"__wlasne
Źródło: "__wlasne

Czesław Miłosz jest jednym z najważniejszych w polszczyźnie tłumaczy poezji. Przekłady wierszy wychodziły spod jego ręki na przestrzeni bez mała siedemdziesięciu lat, a praca tłumacza stale towarzyszyła pracy poety, eseisty, krytyka i epistolografa.

„Dobry przekład jest czymś cennym i rzadkim, zostaje w historii języka i wpływa na język nie mniej, czasem nawet więcej niż utwory mające prawo pierworództwa” – pisał Miłosz w szkicu Gorliwość tłumacza. Niniejszy tom zbiera całość dzieła translatorskiego poety, którego przekłady współtworzyły pejzaż polskiej literatury XX wieku. Czytając je, można dostrzec, jakie dialogi prowadził Miłosz z poetami świata, jakie literackie podróże odbywał i jakie przywoził z nich skarby. Zarazem jest to tom wspaniałej poezji, mówiącej dziś do nas pełnym głosem, a raczej wielogłosem, który wszedł w polszczyznę dzięki translatorskiej robocie Miłosza. To Czesław Miłosz jest autorem i bohaterem tej książki. Jego wybory, decyzje, strategie i jego poetycki głos tworzą jej olśniewającą treść. Zebrane w jednym tomie przekłady, czasami zaskakujące, nierzadko nieoczywiste, ujawniają rozwijany przez dekady zamysł twórczy tłumacza, rzucają nowe światło na jego poszukiwania, odwagę i nowatorstwo. To dzięki Miłoszowi, który te wiersze
odnalazł, przemyślał i napisał po polsku, nasza poezja wzbogaciła się o tak wiele.

Przekłady poetyckie wszystkie
Numer ISBN

978-83-240-3481-9

Wymiary

170x240

Gatunek

Poezja i aforyzm

Oprawa

6

Liczba stron

848

Podziel się opinią

Komentarze

Trwa ładowanie
.
.
.
d2iu56a
d2iu56a
d2iu56a