Kolejni czytelnicy mają możliwość czytania _Harry’ego Pottera i Księcia Półkrwi_. Ukazała się wietnamska wersja powieści.
Przygotowanie książki przebiegało bardzo szybko. Tłumaczenie przygotowano w ciągu 40 dni, autorami przekładu są dwaj tłumacze mieszkający w mieście Ho Chi Minh.
Do księgarń trafiło 15 tysięcy kopii; cena jednego egzemplarza wynosi niewiele ponad 5 dolarów.
Większość książek, które ukazują się w Wietnamie, ma nakład 2 tysięcy egzemplarzy.
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.